close

卡達山文翻譯固然無關草蜢, 但這一篇是為草蜢迷打 翻譯教學文 翻譯社 (版主若認為有不妥,請跟我說,我會將文章刪除) 言歸正傳, 從只會打文章到幫文字上色, 這中心是需要一段進程的, 而這進修進程的速度依人而定,有些人快,有些人慢, 我當初是很想學,可是找不到人教, 而後有位學長推薦他們班版上精髓區文章給我看, 然後我就邊看邊自學。 學成以後,我就拚命操演,深怕本身健忘, 我演習的方式是打歌詞, 盡量使用不同色碼,變換文字色采, 以滿足自己剛學會的那種喜悅感。 直到此刻,幫文字上色,已是駕輕就熟。 (但對畫畫依然不行,例如做進版動畫或是bbs動畫,那種可是一翹欠亨) 前言終了,進入教授教養正題 翻譯社 起首,你要熟悉的是色碼(其實它的正式名稱我也不曉得,我猜應當是ansi) 它的長相是*[m (亮白色) 怎麼產生的呢? 不是純真地按 * [ m 這三個鍵盤, 而是按ctrl+c 按一次ctrl+c 就會出現 *[m 如許的字樣 那就是鎖定上色的色碼了。 而鎖定不是只有按一次就好,需要按兩次ctrl+c 於是會出現*[m*[m如許的符號 學會了這個,接下來是記色彩代碼! 因為這個要打在 *[m*[m 這裡頭 色彩代碼是要輸進前一個*[m傍邊 它必需打在*[跟m的中心 然後你欲上色 翻譯文字是要夾在 *[m*[m 的中間 像是想替"草蜢"上色 就是要釀成 *[m草蜢*[m (還沒上色碼之前) 好比說,想要打黃色字體 翻譯草蜢二字, 其色碼是長成這樣的: *[1;33m草蜢*[m 1是代表亮色 33是黃色 分號是分隔的意思 因為也能夠不打1 而釀成對照暗 翻譯顏色 以上是示意,所以它不會顯示顏色, 因為色碼在觀看普通文章狀態是不會顯示 翻譯, 而打此篇教授教養是考量它不會顯示,所以直接用鍵盤key * [ m 這三個字 假如是用色碼打出來的,它就是長如許 草蜢 上面所教的是非反白的字體,也就是初學者一最先所學 翻譯上色, 而我方才說要記顏色代碼就是上面的 1 還有 33 這是什麼意思呢? 其實就是跟公式一樣,背起來就對了! (我跟電腦 翻譯程式碼一點也不熟,我當初真的就是花點時候去背它啦) 1是加亮  草蜢 草蜢 前面是有加亮 後面是沒加亮的黃 色碼示意:*[1;33草蜢m*[m (有加亮) *[33m草蜢*[m (沒加亮)     5會閃灼 草蜢 這個是有加亮 也有加閃灼的黃 色碼示意:*[1;5;33m草蜢*[m (*[m這個符號必然要用ctrl+c打) 以下不囉嗦,直接教各人色彩代碼 後面就是打完色碼所顯示的字 (前面是有加亮  後面是沒加亮) 30是灰色  草蜢  草蜢   31是紅色 草蜢  草蜢 32是綠色 草蜢  草蜢 33是黃色 草蜢  草蜢 34是深藍色 草蜢  草蜢 35是桃紅色 草蜢  草蜢 36是淺藍色 草蜢  草蜢 37是白色 草蜢。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯  草蜢 30的沒加亮可是會釀成看不見的黑色!但其實它是有打字的, 而所謂 翻譯低調保持就是如許產生 翻譯。 至於怎麼開燈? 請按\這個符號 就能夠顯示囉 趁便來介紹一下低調推吧 在文章前面按S 它就會釀成只有一篇文章 然後再按X或%推文 系統會顯示: ◆您正在搜索(標題、作者...)或其它非凡列表模式,推文計數與點竄記錄將會分隔隔離分散較量爭論。 若想正常計數請先左鍵退回正常列表模式。 此時 翻譯推文就是低調推了 要記 翻譯色碼就是上面那些,多實習幾次就會記得了。 平日若是要上色,城市選擇加亮, 因為沒加亮 翻譯字,看起來有點累。 再接下來,是反白文字: 反白色碼跟通俗色碼大同小異 該怎麼打反白字呢? 示意色碼1: *[1;37;41m草蜢*[m 如許打就會呈現紅底亮白字 草蜢 示意色碼2: *[1;33;44m草蜢*[m 如許打就會呈現深藍底黃字 草蜢 以下皆以亮白字來做示範 40是黑色 草蜢 41是紅色 草蜢 42是綠色 草蜢 43是土黃色(褐色) 草蜢 44是深藍色 草蜢 45是紫色 草蜢 46是藍綠色 草蜢 47是白色 草蜢 要怎麼預覽本身有無打成功呢? 請按ctrl+v 如許色碼就會不見 你就能夠看見方才打的有無成功 要回復打文章的模式,請再按一次ctrl+v 就能夠回復了 提示一下,色碼一定是要親身打,它弗成以用複製的 翻譯社 以上,教學終了! 人人下次發文可以實習看看喔^^ 若有問題,請推文或來信詢問 翻譯社 多謝大家!

文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/Grasshopper/M.1246471695.A.FCA.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 darrelu2n3717 的頭像
    darrelu2n3717

    darrelu2n3717@outlook.com

    darrelu2n3717 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()