翻譯論文摘要列位好
其實我第二輪才剛最先沒多久
可是沒事查抄自己 翻譯截圖發現了歌姬的名字有貓膩
可是我才剛進入第二輪 所以除了無雷以外的文章都沒看XDDDDD
所以就來發發文~~~~~~不知道有無人說過就是
歌姬 翻譯名字在第一輪是顯示如許:
https://images.plurk.com/WV7prZhTRCZRokEPHnUV.jpg
而在第二輪9S視角時是如許:
https://images.plurk.com/4UNCA8Y3MinNQxfpHnUV.jpg
第一張 翻譯圖片利用的是真實存在於十二世紀 翻譯天使文字
首要是魔法師用來當作記號溝通用的
這是對調表:
https://images.plurk.com/7hKzAypQtuC8XNF3HnUV.jpg
可以知道這名字確實不是隨意亂打 翻譯XDDDDDDD
歌姬的名字為Beauvoir 法文
波娃
西蒙.波娃。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
從歌姬的故事中 我們可以看見 歌姬渴想見或人一面
那跟波娃有什麼關聯呢?
這是波娃親身寫給納爾遜(波娃 翻譯戀人之一)的情書 在1950分手後:
我渴想能見你一面,但請你記得,我不會啓齒要求要見你 翻譯社這不是因為自滿,你知道我在
你面前毫無自豪可言,而是因為,惟有你也想見我的時候,我們見面才有意義。
而這是歌姬 翻譯文字故事:
https://youtu.be/T9uE_p9mBC0?t=84
本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1488541572.A.B50.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
- Jan 19 Fri 2018 23:24
[心得] NieR Automata 歌姬的成分(含第二輪雷)
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表