翻譯西文翻譯社Dear all翻譯社
有鑑於板上對於VoiceTube 推出的HERO課程討論不多,
小弟不才,想跟人人分享本身的利用進修心得,
因為天成翻譯公司覺得這課程不管對於考多益或是促進本身英文實力,都挺有輔助的!
HERO課程分成低級、中級、中高級、高級,課程內容由簡單到堅苦,可按部就班學習翻譯
每1堂課主題大部分是使用時下賤行話題、名人演講或時事影片來進修,
配上活潑活潑出色的動畫,讓人進修起來不會乏味,輕易延續學習!
另外,不消太擔憂影片講話速度太快,自己會跟不上,因為有調劑語速的功能!
課程首要由十大架構所構成,
架構一:課程一起頭是1部短片,可以調整語速和選擇字幕開關。
架構二:影片竣事後,有幾題「影片理解題」,測試是不是領會方才影片的內容。
架構三:接著進入「字彙選擇」、「字彙聽打」與「拼字測驗」,
我覺得對小我接濟最大的處所在這裡,可以透過不竭的"聽打",
訓練本身聽懂外國人的連音,對於聽力的提拔輔助極度強大。
架構四:「口說灌音」,聽完影片中的句子,可以本身錄音來對比,
進修外國人的聲調口音,也有老師增補講授句子該注意的處所,
對於練習自己口說能力實有助益。
架構五:「字彙配對」,就是把方才看過的短片課文內容部份挖空,
有點像克漏字填空的感受翻譯
架構六:「字彙表」,會貼心的幫天成翻譯公司們收拾整頓出短片中的主要字彙,
並增補重要單字的同義詞、相反詞、片語等,可以快速擴充單字量。
架構七:「文法詞性配對」及「文法說明註解」,有先生灌音講解本課文法重點,
增進文法理解能力翻譯
架構八: 「翻譯題」,就是方才看過的短片內容,中翻英的演習。
架構九:「延長寫作題」,別的一種中翻英的練習,
然則此次會把所有需要的單字都供給給
本文出自: https://www.ptt.cc/bbs/TOEIC/M.1459412884.A.54E.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
- Jun 20 Wed 2018 03:59
[心得] Voicetube HERO課程利用心得
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表